我们的诗是给斯通纳伯爵、猫野、兹迷、汀泉的。 5条评论 / f(x)=e⁽²ˣ⁺¹⁾x⁻¹ / 作者: 三拾—lyx _____一位老妇____ 是一____ 吱吱叫的___ 掠___ _____上的 光秃______。 上下_____ ______被—阵黑风 _______—— 可是,看到没有? ______茎_____ _____歇下了; 爆裂的____ ____在____之上; 一阵_____的 __的___音 减轻了风势。 Post Views: 61
Maoye 2025年5月15日 在 17:33处决一位老妇尼古拉•弗拉基米罗夫 是一位 吱吱叫的老鼠, 掠夺 玛利亚•伊万诺娃围裙上的 光秃的口袋。 上下其手。 盐罐、银戒指、月经被一阵黑风 吸走了—— 可是,看到没有? 颈纹攀上茎杆 她歇下了; 爆裂的沉默 怒气在慈爱之上; 一阵来自尼古拉的 肚子的“咕噜”音 减轻了风势。 登录以回复
山精-韧 2025年5月20日 在 15:25她是一位老妇 兹迷 青绿 是一树 吱吱叫的小鼠 掠影飞过 云吞皮上的 光秃炭火。 上下水色天光,明镜 被一阵黑风 侵入—— 可是,看到没有? 土壤上,光裸的茎在爬行 雾在山坳歇下了; 爆裂的青柠 休憩在石碑与树冠之上; 一阵无支撑的 游丝般的呢喃之音 减轻了风势。 登录以回复
雾北-wza 2025年5月20日 在 17:00唤醒一位老妇威廉·卡洛斯·威廉姆斯 老年 是一群 吱吱叫的小鸟 掠过 雪原上的 光秃树林。 上下飞翻 它们被—阵黑风 猛吹—— 可是,看到没有? 粗糙的杂草茎上 鸟群歇下了; 爆裂的飞荚 密布在冰雪之上; 一阵繁复的 尖锐的笛音 减轻了风势。申奥 译 登录以回复
处决一位老妇
尼古拉•弗拉基米罗夫
是一位
吱吱叫的老鼠,
掠夺
玛利亚•伊万诺娃围裙上的
光秃的口袋。
上下其手。
盐罐、银戒指、月经被一阵黑风
吸走了——
可是,看到没有?
颈纹攀上茎杆
她歇下了;
爆裂的沉默
怒气在慈爱之上;
一阵来自尼古拉的
肚子的“咕噜”音
减轻了风势。
玛利亚·伊万诺娃,是否能决定自己是否要被一只老鼠处决?
她是一位老妇
兹迷
青绿
是一树
吱吱叫的小鼠
掠影飞过
云吞皮上的
光秃炭火。
上下水色天光,明镜
被一阵黑风
侵入——
可是,看到没有?
土壤上,光裸的茎在爬行
雾在山坳歇下了;
爆裂的青柠
休憩在石碑与树冠之上;
一阵无支撑的
游丝般的呢喃之音
减轻了风势。
唤醒一位老妇
威廉·卡洛斯·威廉姆斯
老年
是一群
吱吱叫的小鸟
掠过
雪原上的
光秃树林。
上下飞翻
它们被—阵黑风
猛吹——
可是,看到没有?
粗糙的杂草茎上
鸟群歇下了;
爆裂的飞荚
密布在冰雪之上;
一阵繁复的
尖锐的笛音
减轻了风势。
申奥 译
老年
是一群
吱吱叫的小鸟