可能强于机翻

糟糕!
骏马跌坐在沼泽
我们看到,
诸神们


奇迹
借由太阳注入变动不居的平衡
令人生畏。

Terrible!
The horse fell into the swamp.
We saw,
The gods Jump
pass
Miracle
Through the sun, a constantly changing equilibrium is imparted
Which is awe-inspiring.
网易有道词典 译

Oops!
The steed fell into the swamp
As we saw,
The gods
Leap
Over
Miracle.
Through the sun, it instills an ever-shifting balance.
Formidable.

avataravatar

1人评论了“可能强于机翻”

  1. 人机对比大法好。
    oops作为开头比terrible强百倍。从短促发音带来的气势感,到口语化背后的幽默感~
    为什么猫老师用steed?是暗示这是战马?

    as连接前后,让逻辑更顺。

    MIRACLE 你会想让它全部大写吗?

    猫老师节奏感大师👍

    “借由太阳注入变动不居的平衡
    令人生畏。”这里的断句我读着很舒服。不过英文版“Through the sun, it instills an ever-shifting balance.
    Formidable.” 却感觉前一句的句号后面缺一点什么。的确是“which is” 该起作用吗? 总感觉balance后还有点什么。

    avatar

发表评论

滚动至顶部